Многие названия рыб, встречающиеся на Северо-Западе России, имеют финно-угорские корни: сначала эти слова проникли в русские диалекты, затем были перенесены в Сибирь, на Дальний Восток и закрепились в русском литературном языке.
Так, из прибалтийско-финских языков заимствованы следующие названия рыб: килька (эстонское kilu), корюшка (вепсское koreh, карельское kuoreh), кумжа (карельское kumžu, в свою очередь, из саамского), ряпушка (эстонское rääbuskas), салака (финское silakka «салака», salakka «уклейка», ливское salak «корюшка»), сиг (эстонское, вепсское siig), хариус (карельское harjus).
Из саамского: камбала (kambel), мойва (majv «молодь рыбы»), навага (navaig), пикша (tehhssa), пинагор (pinna-garra), сайда (saide).
Названия морских рыб саамского происхождения были усвоены славянами на побережье Белого и Баренцева морей, а слова – сиг, хариус, ряпушка, корюшка – ещё в бассейне Балтийского моря.
Сорожка - от сорога (оно проникло не только в Сибирь, но даже на Аральское море в форме сарожка), обозначающее плотву, хотя и родственно карельскому, вепсскому särg(i) «плотва», но по данным известного лингвиста А.С. Герда, восходит к хантыйскому, мансийскому sorroh (название определенного вида рыб). http://arhfish.ru/?p=7894
Лосось был известен индоевропейским народам с древнейших времен. Многие народы сохранили это слово: древнеиндийское laksa, немецкое Lachs, норвежское, датское, исландское laks, литовское lasisa - лосось, в тохарском языке, который затерялся в веках и в китайском Туркестане, это означало рыбу вообще. Это слово восходит корню «лак» - пятно, капля, что объясняется легко внешним видом рыбы. Можно добавить, что в северных говорах лосось называют пестряк, пестрянка.
Угорь. Это слово известно многим народам: литовское angis - уж, anguis - змея, латинское anguilla - угорь, anguis - змея. Эти все слова восходят к одному индоевропейскому корню оgrь - змееподобный, змея.
Спорным остается происхождение слов судак, густера, карп.
В русском языке слово «судак» впервые зафиксировано в 1547 г. в форме судочина, судокъ, в южных говорах русского языка - сула. чеш. candát, польск. sandacz, кашуб, sendacz, укр. судак, сандак, сандач. - иногда возводят к значению общего корня "песок" - водится в песке.
Название сазан заимствовано у тюркских народов. Этим самым именем обозначают Cyprinuscarpio, например, волжские татары, казахи, каракалпаки, узбеки, азербайджанцы. Тем же термином пользуются и русские на Волге, на Куре, в Средней Азии, на Амуре, также местами греки в Греции. Однако у южновеликорусов эта рыба носит название карп, карпия, короп, у поляков karp, у кашубов karp, karpie, у болгар крапъ.
Общеславянский характер имеют названия язь и елец. Их объединяет не только биологическое родство, но и общая праславянская форма азъ, язъ и ял, ел соответственно. Эти слова связаны праславянским язьпь - ясный, светлый, что соответствует окраске этих двух рыб.
Осётр - острый; латинское acipencer. От последнего научное название. Оно восходит к индоевропейскому корню «ек/ак» - острый, что вполне понятно, острые костные жучки покрывают тело рыбы.
Русское лещ - производное от звукоподражательного - лещати - плескаться. Можно сравнить с древнечешским dlesc, латышским leste.
Плотва - сербское название этой рыбы пловак, украинское сплотва явно указывает на связь со словами плыть и плот. Основа «плот» первоначально обозначало мальков всех без исключений рыб.
Собственно русскими слова по происхождению считают обычно те, которые возникли в XVI веке и позднее. Эти названия обычно прозрачны и не требуют дополнительных объяснений, во всяком случае, для рыбака: белуга - белая, клыкач - клыкастый, горбыль - горбатый, пузанок - пузатый, зубатка - зубатая, бычок напоминает тезку непропорционально большой головой. В этой группе названий можно встретить много словосложении типа красноперка, хвостокол. Особого названия заслуживает слово «бестер», название и саму рыбу получили путем скрещивания белуги и стерляди.
|