19:52 Пропавший рубль | |
Детектив на вологодской берестяной грамоте «Нужны месяцы, чтобы это осмыслить» Каждый год в конце сентября или начале октября академик РАН профессор Андрей Анатольевич Зализняк читает в Московском университете лекцию о берестяных грамотах, обнаруженных в очередном сезоне раскопок. Каждый год девятая аудитория первого корпуса гуманитарных факультетов МГУ не может вместить всех желающих послушать лекцию. Но на этот раз был особенный ажиотаж. Летом археологи раскопали первую берестяную грамоту не в Новгороде или Пскове, а в Вологде. Это другая территория, иной диалект и новые сюжеты, доносящиеся до нас с исцарапанных, свернувшихся листов бересты XII-XV веков. Грамоту обнаружили участники Северо-русской археологической экспедиции под руководством Игоря Кукушкина. Произошло это 21 июля. Грамота написана на куске бересты шириной 3,5 сантиметра. Вскоре после ее обнаружения академик Зализняк вместе с другим известным лингвистом и текстологом Алексеем Гиппиусом обнародовали ее текст в предварительном прочтении. Однако, как выяснилось в ходе лекции, окончательный вариант с первым расходится достаточно сильно. В частности, удалось уточнить, как писалось имя автора, почему формула обращения в письме имеет странный компонент «к тобе, к тобе», не знакомый по обычным формулировкам зачина, а также фактически поставлена точка в споре, как следует читать одну из букв — «ер» (Ъ) или «ерь» (Ь). Грамота сохранилась неплохо. Текст находится на одном куске бересты (не разорван) и почти весь виден. Если попытаться с ходу прочитать то, что кажется очевидным, послание выглядит не совсем осмысленным. Изначально полагали, что это сообщение от Якова неизвестному адресату о том, что Яков с Остафом (Остапом) отправил тому рубль — в начале XIV века это была солидная сумма. Но зачем сообщать об этом? Отправил так отправил, адресат должен об этом и сам знать. И вот перед нами окончательное прочтение, представленное широкой публике на лекции Зализняка в МГУ: «[Г]ѦKOBO К ТОБѢ К ТОБѢ СѦ • ОНАНИКО ТЬСТЬ А что там с рублем? Итак, что же мы поняли из первой вологодской грамоты? Писал ее некий Яков, говоривший на вологодском наречии, — грамота, таким образом, не из Новгорода приехала, а написана на месте. Это оставляет надежду, что археологам удастся в последующих сезонах раскопать больше новых берестяных грамот. Адресат Якова — не неизвестный купец, а тот самый брат Остаф, упомянутый в письме. Рубль действительно был отправлен и действительно с Остафом Самойлу — то есть Остаф был посланцем, взявшимся передать деньги и потребовавшим за это некое возмещение, которое Яков называет «проторами». Рубль Остаф не вернул. Полученных сверх того денег — тоже. Довез ли он рубль по адресу? Сие остается неизвестным не только нам, но и несчастному Якову, подозревающему, что деньги могли быть присвоены Остафом. Вот он и пишет своему посланцу, надеясь разрешить все сомнения. Хороший сюжет для завязки сериала — не исключено, впрочем, что мы еще услышим о Якове и его рубле после того, как в Вологде найдут другие грамоты. | |
|
Всего комментариев: 0 | |